Kiwoui communique

Accueil du site > Services > Services pour l'entreprise > L'agence de traduction Datawords met en lumière la traduction

  L’agence de traduction Datawords met en lumière la traduction

vendredi 20 juin 2008, par max2zam

L’agence de traduction Datawords basée à Paris publie des articles sur le métier de traducteur professionnel pour mettre en lumière un métier de l’ombre.

L’agence de traduction Datawords publie depuis peu sur son site Internte (www.datawords-traduction.com) des articles consacrés à la traduction et aux métiers des langues pour mettre en avant un métier essentiel à toute situation de communication.

Le traducteur est en effet un rouage indispensable dans les situations de communication où deux interlocuteurs ont besoin d’un troisième intervenant pour se commprendre. Auditeur attentif et intermédiaire neutre, le traducteur doit alors retranscrire en langue cible le message établi en langue source.

Grâce à ses articles sur la traduction, l’interprétation ou encore la localisation, l’agence de traduction Datawords cherche à démontrer que, si le traducteur est souvent oublié, son rôle est des plus essentiels lorsqu’une communication doit être mise en place entre deux locuteurs qui ne se comprennent pas. Ces articles présentent également la diversité des activités du métier de traducteur professionnel et les processus que recouvre une traduction. En effet, loin d’être une simple retranscription, la traduction suppose stratégie, maîtrise technique, savoir-faire, imagination et esprit créatif.

Pour tous ceux qui ne connaissent pas ou trop peu la traduction, pour tous ceux qui ne savent ce que suppose traduire, ces articles sont une source de connaissance et leurs permettent de mieux saisir tous les enjeux qui se cachent derrière cette activité professionnelle méconnue.